| প্রতিরোধে, প্রতিশোধে, ৭৫এ পা: পার্টিজানদের Bella Ciao ❤ |
---- ময়ূখ রঞ্জন ঘোষ
আজ ইতালির ফ্যাসিস্ট বিরোধী লড়াইয়ের ৭৫ বছর। আজ লিবারেশন ডে। আজ ঘৃণাকে জয় করে বারুদ, বিপ্লব আর বন্ধুকে বুকে টেনে আদর করার গান 'বেলা চাও' এর ৭৫বছর। আজ ফের হিটলার আর মুসোলিনিকে ঘেন্না করার ৭৫বছর।
যদি এ প্রজন্ম ইতালির লোক সঙ্গীত "Bella Ciao, Bella Ciao" কে স্রেফ এক ওয়েব সিরিজের গান ভেবে বসে থাকে, যারা বেলা চাও গাইতো আর যে কারণে গাইতো, যেমন Money Heist এ প্রফেসরের বাবাদের মতো মানুষেরা, তাদের অসম্মান করা হবে। Resistance song কে বেলা চাও এর শত্রুরা বারবার ভুলিয়ে দিতে চাইবে। বেলা ও তার ঐতিহ্যকে বুকে নিয়ে এগোতে হবে আমাদের! ও পার্তিজানো পোরতামি ভিয়া, ও বেলা চাও, বেলা চাও, বেলা চাও চাও চাও!
না হে ভায়া, নেটফ্লিক্সের Money Heist এর জন্যই ইতালীয় গান 'বেলা চাও' বাঁধা হয়নি। শ্রমিকের গান, কৃষকের গান, মাঝির গান, মল্লার গানের মতোই স্রেফ চুরির গানেই সীমাবদ্ধ নয় এ বেলা! বেলা প্রতিরোধ ও। বেলা প্রতিশোধ ও। বেলা নিরপেক্ষ নয়। বেলা ফ্যাসিস্টদের ঘেন্নাপিত্তি করে, বেলা প্রেম করে, বন্দুক চালাতে চালাতে প্রেমিকার ওষ্ঠে ওষ্ঠ ছুঁইয়ে দিতে পারে, দিনের শেষে বেলা পার্টিজান ও!
'বেলা চাও' মূলত ইতালির কৃষকদের লোকগান ছিল। ধানক্ষেতে আগাছা নির্মূল করার সময় গাওয়া হতো। ১৯৪৩ এবং ১৯৪৫ সালে ইতালিতে ফ্যাসিবাদের আগ্রাসন চলছে। মুসোলিনির বিরুদ্ধে গৃহ যুদ্ধ বা পক্ষবাদীদের ভাষায় মুক্তি যুদ্ধের সময় এই গানটি ফ্যাসিবাদদের বিরুদ্ধে স্বাধীনতা এবং প্রতিরোধের সঙ্গীত হিসাবে ব্যাবহার করা হয়। ফ্যাসিস্টরা আগাছাই তো। ওদের নির্মূল করতে বেলা চাও, বেলা চাও, বেলা চাও। ফ্যাসিবাদের পতন হয়, পার্টিজান বা পক্ষবাদীরা বিজয়ী হয়, পাড়ায় পাড়ায় সবাই একসাথে এই গান গাইতে থাকে। প্রতিশোধের গান, প্রতিরোধের গান। মানব ইতিহাসের সবচেয়ে ঘৃণ্য আগাছা নির্মূল করার গান।
বেলা’ শব্দের অর্থ সুন্দরী, আর ‘চাও’ শব্দের অর্থ বিদায়। ‘বেলা চাও’ শব্দের অর্থ বিদায় সুন্দরী। বেলা এখানে পার্টিজান আন্দোলনের যোদ্ধাদের মাতৃভূমি। সুন্দরী মাতৃভূমি। ফ্যাসিবাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধরত পার্টিজান আন্দোলনের যোদ্ধাদের শেষমুহূর্তের আকুতি থাকতো, মৃত্যুর আগে এই গান গলা ছেড়ে গাবে। সুন্দরী প্রিয়তমা, ইতালিকে ছেড়ে যাওয়ার আগে তার বন্দনা করে যাবে তার প্রেমিক। বিদায় সুন্দরী।
এরপর বিশ্ব জুড়ে ফ্যাসিবাদ বিরোধী গান হিসেবে দাবানলের মতো এর সুর আর কথা ছড়িয়ে পরে। প্রত্যেকে নিজের নিজের লড়াইয়ের শব্দ বসিয়ে নেয় বেলা চাও এর পরে। বিশ্বের অন্য অনেক দেশের আন্দোলনের পাশাপাশি স্প্যানিশ গৃহযুদ্ধের সময়ও গানটির অনুবাদ ব্যাপকভাবে ব্যবহৃত হয়। মধ্যপ্রাচ্যের আরব বসন্ত, লেবাননের সংগ্রাম, প্যালেস্টাইন, কংগো, ফ্রান্স - Money Heist এর Salvador Dali মুখোশ পরে রাষ্ট্র, পেটোয়া আমলা, মন্ত্রী, সেনাবাহিনীর বিরুদ্ধে প্রতিশোধ গড়ে তোলার অস্ত্র হয়ে দাঁড়ায় বেলা চাও!
বছরের পর বছর কোন সিনেমায়, কোন ওয়েব সিরিজে, কোন বিদ্রোহী রণ-ক্লান্তের শেষ ইচ্ছেয়, কোন বিপ্লবের অগ্রভাগে যে যেখানে আমাদের লড়াটা লড়ে যাচ্ছে তাদের জন্য বেলা চাও টা গেয়ে যেতে পারি। আরো ৭০০ বছর আমরা যেন বেলাকে উদযাপন করে যেতে পারি। আরো ৭০০ বছর যেন ফ্যাসিবাদকে পরাস্ত করতে পারি গিটার আর গ্রেনেডে। মুক্তি যুদ্ধ শেষে গোধূলিবেলায় প্রিয় বন্ধুর কাঁধে কাঁধ মিলিয়ে এই গান গেতে গেতে এগিয়ে চলতে পারি যেন কোন নতুন ভোরে।
উনা মাতিনা মি সান জুয়েলিয়াতো, ও বেলা চাও, বেলা চাও, বেলা চাও চাও চাও/
উনা মাতিনা মি সান জুয়েলিয়াতো, এ ও ত্রোভাতো লিনভাজোর।
প্রতিরোধ দীর্ঘজীবি হোক।
©---- ময়ূখ রঞ্জন ঘোষ
No comments:
Post a Comment